Insights and information
Resources
- Captain Words Blog
- Built for Business
-
Case Studies
Coming Soon -
Sample Texts
Coming Soon -
Writer's Guides
Coming Soon
What we offer
If you’re taking your company global, your goal is likely to reach a wide audience and convert them into visitors or customers. However, 76% of users prefer to see content in their native language, and some will never visit a website if it’s not in their own language. That’s why it’s critical to use translation and localization services to expand your reach effectively.
At Captain Words, we understand how important the subtle differences can be from one dialect to the next, not to mention between languages. We have native writers in over 60 languages to help you translate and localize your content correctly.
Our robust translation and localization services includes access to writers from all over the world. We’ve made sure to employ the best translators, writers, and editors, allowing us to provide you with content in 60+ languages.
Whatever your needs, we’ve got just the team for the job.
We know that translated content needs to be 100% unique and provide correct, informative, and engaging information. All translated and localized content is checked by our team of editors to ensure it's perfectly localized to connect with your audience, wherever they may be.
We understand that it’s important for writers to understand your goals, audience, and industry, and that’s why you’ll work with our team of topical experts on your translation project. Whatever your industry, we have a writing team with the skills to match your needs.
Translated content needs to be free of grammatical and spelling mistakes. If there are errors, your audience will lose trust in the quality of your content. Our editors review all work manually and use premium tools, ensuring you never receive anything less than perfection.
We know that you must be capable of consistently putting out high-quality content. However, you must also ensure that the content is accurate and error-free. We have a thorough quality assurance process in place to ensure that you only get the finest, well-written translated content.
Can search engines find and understand your content, and rank it for the relevant audience in their native language? We can make that happen! Captain Words works with a team of SEO specialists to ensure your content can be understood by search engines and rank well.
We know you need to focus on running your business. Your content project will be handled by a professional project manager whose skills will perfectly match your needs. We’ll introduce you to your Project Manager, and they’ll be available to assist you, whatever your needs.
Translation refers to the direct conversion of words from one language to another. It retains the context of the terms but doesn’t take cultural differences into account. However, localization looks at the regional impact on the language as well as cultural idioms and traditions.
In short, translation makes something readable in another language, while localization makes it relevant. Both these services require content that’s already been written. Multilingual content writing refers to the creation of new content in a different language.
Sometimes readers will have questions, and your website will have the answers they need. However, they may not completely understand your articles due to language barriers and cultural diversity. You’ll reach a broader audience if you provide diverse articles across several languages. Speak to us about how we can assist with our translation and localization services.
Translation tools can be helpful, but AI isn’t quite at the same level as a human translator as yet. Having a human translator working on your content allows us to capture the nuances of a language or a particular dialect while avoiding cultural faux pas.
For example, Pepsi found itself under fire for translating “Come Alive With Pepsi” as “Pepsi brings your ancestors back from the dead” while marketing to their Chinese audience. Don’t make the same mistake – hire a professional translation and localization service.
We understand that your content should allow you to connect with your target audience, and SEO is an essential part of that process. As part of our translation and localization service, we also optimize your content, allowing it to be found by your targeted audience.
Of course, there may be occasions where you only require localization in the same language. For example, providing articles in American, Australian, and British English. While it’s the same language, you still need a team of writers that understand the culture of each region.
Our translation and localization services team includes writers and translators that have experience writing for specific regions that you’re targeting. Not only do they grasp the language they’re writing in, but they can appropriately interpret it from the culture on which it’s based.
Captain Words employs excellent writers with cross-industry experience from around the world. If there’s a special skill you need, we likely have several writers who can meet your needs.
Depending on the scope of work, we may assign more than one writer to your project. However, sometimes a writer and a client simply “click” and work extremely well together. If one of our writers exceeds your expectations, you’re welcome to request their exclusive attention. If you prefer to have one of our writers work exclusively on your project, please contact our management team to discuss a managed services arrangement.
Subscribe for the latest news.
Insights and information
What we offer